欧美日本亚欧在线视频_国产精品拍天天在线强奸_未发育女AV一区三区三区_91中文字幕在线观看

Invermay住宅,澳大利亞 / Moloney Architects

發(fā)布時(shí)間:2019-01-19
?Invermay住宅是一戶六口之家,從愛爾蘭遷居維多利亞的全新居所。住宅懸挑于巴拉臘特小鎮(zhèn)的一座山丘上,坐擁開闊的自然景觀。建筑周身由木材,裂面混凝土塊和模板紋表面混凝土構(gòu)成,表現(xiàn)為統(tǒng)一的建筑外貌。立面開窗增加了其整體的韻律感。巨大的幾何型外貌搭配混凝土所帶來的厚重感,令建筑與環(huán)境中與眾不同。
相關(guān)案例

 

位置:

澳大利亞

類型:

建筑

材料:

木材 混凝土

標(biāo)簽:

Small and Delicate Residence 小而美的住宅

分類:

住宅 住宅建筑




















Invermay住宅是一戶六口之家,從愛爾蘭遷居維多利亞的全新居所。住宅懸挑于巴拉臘特小鎮(zhèn)的一座山丘上,坐擁開闊的自然景觀。建筑周身由木材,裂面混凝土塊和模板紋表面混凝土構(gòu)成,表現(xiàn)為統(tǒng)一的建筑外貌。立面開窗增加了其整體的韻律感。巨大的幾何型外貌搭配混凝土所帶來的厚重感,令建筑與環(huán)境中與眾不同。


Invermay House is home to a family of six who recently relocated from Ireland to regional Victoria. Cantilevering out over hillside, the house takes in extensive views over the township of Ballarat in western Victoria, Australia. The building is clad in a limited palette of horizontal timber cladding, split-face concrete block, and board-marked ‘off-form’ concrete. The materials are arranged to create continuous horizontal and vertical panels – separated by bands of windows. The effect is a strong geometric composition that uses the weight of the concrete to visually anchor the design to the hillside.


“我們的最初意愿是將住宅于高處挑起,以便居住者可以越過植被,享受遠(yuǎn)處的美景。然而居住者希望將這里打造成,上層臥室,下層起居的典型歐式居住模式?!敝鲃?chuàng)設(shè)計(jì)師Mick Moloney說道?!耙虼?,我們放棄為住宅建附加巨大屋頂?shù)淖龇ǎ窃谄马敿芷鹁薮蟮膽姨粢栽竭^其面前的樹林。這座擁有5.5米巨大懸挑的住宅,不僅實(shí)現(xiàn)了良好的觀景視野,也令居住空間與自然環(huán)境更加和諧?!?/span>


“We initially wanted to elevate the living spaces so that the clients could access views over a line of trees. But given their European background, the clients preferred to have the bedrooms on the upper floor and living spaces on the ground floor”. said Moloney Architects Principal, Mick Moloney. “So rather than going above the canopy, we extended the building out over the hillside to peak out past the line of existing trees. The result is a dramatic 5.5m cantilever that allows the owners to enjoy the view whilst keeping the living spaces at ground level and closely connected to the landscape”.


建筑表現(xiàn)為簡單的線性外貌,其朝北的長立面,令居住空間飽受自然光的沐浴。其他生活服務(wù)區(qū)域,如洗衣房和交通走廊位于建筑南邊,設(shè)于其上的立面開口增加了室內(nèi)通風(fēng),促進(jìn)空氣流通。住宅位于森林火災(zāi)高發(fā)地帶。因此用于防火的Blackbutt窗框和Spotted Gum建筑外圍結(jié)構(gòu)便成為首要之選?!拔覀冞x擇這些材料是因其天然的防火性能。而隨著這些天然材料的老化過程,它們也將映射周圍的林地景色?!盡oloney解釋道。


Essentially a simple rectilinear form, the house is orientated with its long side facing north to allow direct natural light access to the living spaces and bedrooms. Service spaces – such as the laundry and circulation hallways – are situated on the south side of the building and feature operable windows to promote passive ventilation. The house is located in a bushfire prone area, which dictated the use of naturally fire resistant Blackbutt window frames and Spotted Gum cladding. “We chose these timbers due to their natural bushfire resistance. Also as they grey off they will start to reflect the grey tones of the surrounding bushland”, said Moloney.


引入自然風(fēng),促進(jìn)空氣流通是針對夏日環(huán)境的最有利設(shè)計(jì)。吊扇和一些空白空間的設(shè)計(jì),增加了空氣環(huán)流,而屋頂?shù)目烧{(diào)節(jié)天窗有助于熱空氣的迅速排出。


Allowing cool breezes in and moving air around the house was a priority to reduce the need for air conditioning in summer. The design uses ceiling fans and void spaces to promote air movement and operable skylights to allow hot air to exit through the roof.



關(guān)鍵詞: